我是武汉学院外语系12级本科生,报考的是北京科技大学翻译硕士,初试总分411,政治60,翻译硕士英语81,英语翻译基础138,汉语写作与百科知识132.,初试排名第三,拟录取北科大。在此写下自己的经验和感悟,希望对各位学弟学妹有用。
首先是择校。选对学校很重要,没定下学校静不下心。我从大一入学就已经决定考研,选择北京科技大学的原因在于,北京是一座具有历史底蕴的城市,而北科大也是211,985,再看看历年真题,也就定了下来。
接下来是初试备考。我是从九月才正式开始复习的,九月以前由于没有根据真题复习,所以一直没有方向,浪费了不少时间。翻译硕士英语考试题型有单选(考词汇语法),阅读(和专八差不多,北科考试篇幅特别长),作文。我所用书目有:新东方专八单词(过了大概4遍),刘毅10000,星火专八阅读,英美外刊超精读,翻译硕士英语周琼编...特别感谢外语系老师们,在准备考研时给予我们许多建议与指导。英语翻译基础考的是词条翻译与英汉互译,词条翻译要特别关注时事热点热词,如今年的引力波,熔断机制,萨德系统等。 北理出版的小黄本英汉词条互译词典必背,也可以参考中国日报的最新汉英特色词汇词典。英汉互译我是从三笔入手,掌握一定理论知识以后一定要多练。推荐叶子男《高级英汉翻译理论与实践》,庄绎传《英汉翻译简明教程》;此外,我还参考了韩刚,武峰的书。关于汉语写作与百科知识,北科主要是根据当年时事热点出的,这里可以参考前面提到的词条翻译,要分析真题是偏向哪个类型,如政治,经济,中外文化等。最后说说政治失利的感悟,我在寒假时就和同学合报了文都考研的网课,然而最后得分的确是令人失望了,在选择题部分我大约扣了10分,也就是说,大题部分仅得20分,想来应该是我过于依赖押题,只背了肖四,蒋五,忽略了肖八的原因。
过去的一年是我大学生活中最充实的一年了,每天十几个小时的学习,的确有让人想要放弃的冲动,我从来不是一个坚强的人,是考研让我学会了坚持。
前路漫漫,共勉。